본문 바로가기
모의고사 내용 분석/고2_2023년 6월 학력평가

고2_2023년 6월 학력평가 30번

by 보탬영어학원 2023. 9. 14.

30. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?

Over the past several decades, there have been some agreements to reduce the debt of poor nations, but other economic challenges (like trade barriers) ①remain. Nontariff trade measures, such as quotas, subsidies, and restrictions on exports, are increasingly prevalent and may be enacted for policy reasons having nothing to do with trade. However, they have a ②discriminatory effect on exports from countries that lack the resources to comply with requirements of nontariff measures imposed by rich nations. For example, the huge subsidies that ③poor nations give to their farmers make it very difficult for farmers in the rest of the world to compete with them. Another example would be domestic health or safety regulations, which, though not specifically targeting imports, could ④impose significant costs on foreign manufacturers seeking to conform to the importer’s market. Industries in developing markets may have more ⑤difficulty absorbing these additional costs.

*nontariff: 비관세의 **subsidy: 보조금


정답 및 해설:

정답:

이 글에서는 빈곤한 국가들이 자신들의 농부에게 거대한 보조금을 주어서 세계 다른 곳의 농부들이 경쟁하기 어렵게 만든다고 설명하고 있습니다. 하지만 실제로는 대부분의 경우, 부유한 국가들이 큰 규모의 농업 보조금을 제공하여 이를 통해 전 세계 시장에서 경쟁 우위를 점하는 경우가 많습니다. 따라서 이 문장은 "rich nations" 혹은 "wealthy countries" 등으로 바꾸는 것이 적절할 것입니다.


문장별 해석:

Over the past several decades, there have been some agreements to reduce the debt of poor nations, but other economic challenges (like trade barriers) remain.

지난 수십 년 동안, 가난한 나라들의 부채를 줄이기 위한 몇 가지 합의가 있었지만, 다른 경제적 과제(무역 장벽과 같은)는 남아 있다.

이 문장은 지난 수십 년 동안 빈곤한 국가들의 부채를 줄이기 위한 몇 가지 합의가 있었음을 설명하고 있습니다.
이러한 합의는 종종 국제 금융 기구나 다른 나라들과 함께 이루어지며, 이는 개발도상국들이 그들의 경제적 부담을 줄일 수 있게 돕습니다.
그러나 문장은 여전히 다른 경제적 도전들이 남아 있다고 언급하고 있습니다. 예를 들어 "trade barriers" 즉, 무역 장벽은 여전히 존재합니다.
무역 장벽은 국가간에 상품과 서비스의 자유로운 흐름을 방해하는 정책이나 조치를 일컫는데, 관세, 수량 제한, 보조금 등이 포함됩니다.
따라서 이 문장은 과거 몇 십년간 일부 빈곤한 국가들에 대한 부채 감소 합의에도 불구하고 전 세계에서 여전히 해결해야 할 많은 경제적 문제와 도전사항들이 있다는 것을 강조하고 있는 것입니다.

Nontariff trade measures, such as quotas, subsidies, and restrictions on exports, are increasingly prevalent and may be enacted for policy reasons having nothing to do with trade.

할당제, 보조금, 수출 제한과 같은 비관세 무역 조치가 점점 더 널리 퍼지고 있으며 무역과 무관한 정책적 이유로 제정될 수 있다.

이 문장은 무역에 관련된 여러 정책 중에서도 특히 '비관세 무역 조치'가 점점 더 일반적으로 사용되고 있다는 것을 설명하고 있습니다.
비관세 무역 조치(nontariff trade measures)란 관세 외에도 국가 간의 상품 및 서비스 거래를 제한하거나 방해하는 다양한 방법을 말합니다. 이에는 수량 제한(quotas), 보조금(subsidies), 수출 제한(restrictions on exports) 등이 포함됩니다.
문장은 또한 이러한 비관세 조치들이 항상 무역과 직접적인 연관성이 있는 이유로 인해 채택되는 것은 아니라는 점을 지적하고 있습니다.
즉, 이들 조치는 환경 보호, 공공 안전, 국가 안보 등과 같은 다른 정책 목표를 달성하기 위해 사용될 수 있습니다.
따라서 이 문장은 전 세계에서 비관세 무역 조치의 사용이 증가하고 있으며, 그 원인은 다양하며 때때로 그 원인이 직접적으로 무역과 관련되지 않을 수 있다는 사실을 강조하고 있는 것입니다.
현재분사 : having nothing to do with trade
수식 대상인 명사구 policy reasons가 ‘관련이 없는’ 주체이므로 능동관계를 나타내는 현재분사 having이 쓰였다.
→ ~ policy reasons [that/which have nothing to do with trade].

However, they have a discriminatory effect on exports from countries that lack the resources to comply with requirements of nontariff measures imposed by rich nations.

그러나 그것들은 부유한 국가들에 의해 부과된 비관세 조치의 요건을 준수할 자원이 부족한 국가들의 수출에 차별적인 효과를 가진다.

이 문장은 비관세 무역 조치가 자원이 부족한 국가들의 수출에 차별적인 영향을 미친다는 점을 지적하고 있습니다.
이는 자원이 부족한 국가들이 부유한 국가들이 부과하는 비관세 조치의 요구사항을 충족시키기 어렵기 때문입니다.
예를 들어, 어떤 나라에서 생산된 상품을 다른 나라로 수출하려면 그 상품이 수입국의 다양한 기준과 규정(예: 품질, 안전성, 환경 보호 등)을 만족시켜야 합니다. 이러한 요구사항은 종종 복잡하고 엄격하며, 이를 충족시키기 위해서는 상당한 시간과 비용이 필요합니다. 따라서 경제적으로 발전되지 않은 국가들은 이러한 요구사항을 충족시키기 어려울 수 있으며, 결과적으로 그들의 수출에 차별적인 영향을 미칠 수 있습니다.
즉, 이 문장은 비관세 무역 조치가 경제적으로 약한 국가들에게 불리하게 작용할 수 있다는 사실을 강조하고 있는 것입니다.
주격관계대명사 : countries [that lack the resources]
과거분사 : nontariff measures imposed by rich nations
명사구 nontariff measures가 ‘부과되는’ 대상이므로 수동관계를 나타내는 과거분사 imposed가 쓰였다.

For example, the huge subsidies that rich nations give to their farmers make it very difficult for farmers in the rest of the world to compete with them.

예를 들어, 부유한 국가들이 자국의 농부들에게 주는 막대한 보조금은 전 세계 나머지 국가들의 농부들이 그들과 경쟁하는 것을 매우 어렵게 만든다.

이 문장은 부유한 국가들이 자신들의 농부에게 주는 큰 보조금이 세계 나머지 지역의 농부들이 그들과 경쟁하는 것을 매우 어렵게 만든다는 예시를 제시하고 있습니다.
여기서 언급된 '보조금'은 정부가 특정 산업이나 그룹에게 주는 재정적 지원을 의미합니다. 이러한 보조금은 수신자가 가격 경쟁력을 향상시키거나 생산 비용을 감소시키는 데 도움이 됩니다.
예를 들어, 부유한 국가에서 농부들에게 주어진 보조금으로 인해 그들은 생산 비용을 낮추고, 따라서 상품 가격도 낮출 수 있습니다. 이렇게 되면 다른 국가의 농민들은 이런 저렴한 가격과 경쟁하기 어려워집니다. 왜냐하면 그들에게는 같은 수준의 보조금 지원이 없기 때문입니다.
따라서 이 문장은 부유한 국가에서 제공하는 대규모 보조금이 글로벌 시장에서 공정한 경쟁 환경을 왜곡할 수 있다는 사실을 강조하고 있는 것입니다.
가목적어-진목적어, for+의미상주어
make it(가목적어) very difficult(보어) for farmers(의미상주어) in the rest of the world(전명구: farmers 수식) to compete with them(의미상주어)

Another example would be domestic health or safety regulations, which, though not specifically targeting imports, could impose significant costs on foreign manufacturers seeking to conform to the importer’s market.

또 다른 예는 국내 보건 또는 안전 규제인데, 이것은, 구체적으로 수입을 목표로 삼진 않지만, 수입자 시장에 순응하고자 하는 외국 제조업체에 상당한 비용을 부과할 수 있다.

이 문장은 수입품을 특별히 대상으로 하지 않는 국내 건강이나 안전 규정이 외국 제조업체에게 중대한 비용을 부과할 수 있다는 다른 예를 들고 있습니다.
여기서 언급된 '국내 건강이나 안전 규정'은 일반적으로 소비자를 보호하고, 공공의 건강과 안전을 유지하기 위해 정부가 설정하는 법률 및 기준입니다. 이러한 규정은 제품의 품질, 성분, 제조 과정 등에 대한 요구사항을 포함할 수 있습니다.
외국에서 생산된 상품들은 이러한 국내 규정에 부합하도록 만들어져야만 해당 시장에 진입할 수 있습니다. 그런데 이러한 준수 과정은 복잡하고 비용이 많이 들기 때문에 외국 제조업체들에게 큰 부담으로 작용할 수 있습니다.
따라서 이 문장은 비관세 무역 조치의 한 형태인 내부 규제가 외국 제조업체들에게 추가적인 경제적 부담을 주며 그로 인해 무역 환경이 왜곡될 수 있다는 점을 강조하고 있는 것입니다.
계속적 용법의 주격 관계대명사 which
주절에 쉼표로 이어져 domestic health or safety regulations를 부연 설명하는 관계사절을 이끈다. 문장 뒤에 연결되므로 ‘접속사+대명사’로 바꿔 설명할 수 있다.
→ ~ domestic health or safety regulations, and they, though ~ imports, could impose ~

Industries in developing markets may have more difficulty absorbing these additional costs.

개발도상국 시장의 산업은 이러한 추가 비용을 부담하는 데 더 많은 어려움을 겪을 수 있다.

have difficulty+-ing ‘-하는 데 어려움을 겪다’

READING MAP

Agreements to Reduce Debt and Trade Barriers(빈곤 국가의 부채 감소와 무역 장벽에 대한 협정):

  • Over the past several decades, there have been some agreements to reduce the debt of poor nations, but other economic challenges (like trade barriers) remain.

Nontariff Trade Measures(비관세 무역 조치):

  • Nontariff trade measures, such as quotas, subsidies, and restrictions on exports, are increasingly prevalent.
  • They may be enacted for policy reasons having nothing to do with trade.

Discriminatory Effects of Nontariff Measures(비관세 조치의 차별 효과):

  • However, they have a discriminatory effect on exports from countries that lack the resources to comply with requirements of nontariff measures imposed by rich nations.

Examples of Discriminatory Effects(차별적 효과의 예시):

  • For example, the huge subsidies that rich nations give to their farmers make it very difficult for farmers in the rest of the world to compete with them.
  • Another example would be domestic health or safety regulations, which, though not specifically targeting imports, could impose significant costs on foreign manufacturers seeking to conform to the importer’s market.

Challenges for Developing Markets(개발도상국 시장에서의 과제):

  • Industries in developing markets may have more difficulty absorbing these additional costs.

English Words and Phrases
Korean Meaning
several
몇몇의
decade
십 년
agreement
합의
reduce
줄이다
debt
economic
경제의
challenge
도전, 역경
barrier
장벽
remain
남아 있다
measure
조치
quota
할당제
restriction on ~
~에 대한 제한
export (from ~)
(~로부터의) 수출
prevalent
만연한, 널리 퍼진
enact
법제화하다
policy
정책
for ~ reasons
~한 이유들로
have nothing to do with ~
~와 관련이 없다
discriminatory
차별적인
have a(n) ~ effect on …
…에 ~한 효과를 주다
lack
~가 부족하다
resource
자원
comply with ~
~을 준수하다
requirement
요구
impose (A on B)
(A를 B에) 부과하다
huge
막대한
wealthy
부유한
compete with ~
~와 경쟁하다
domestic
국내의
regulation
규제
specifically
구체적으로
target
겨냥하다
import
수입
significant
상당한
cost
비용
foreign
외국의
manufacturer
제조업체
seek + to-infinitive
~하기를 추구하다
conform to ~
~에 순응하다
importer
수입자, 수입업체
industry
산업
developing
발전중인
have difficulty + -ing
-하는 데 어려움을 겪다
absorb
(비용을) 부담하다
additional
추가적인
*nontariff
비관세의
**subsidy
보조금